3лocтный 3aяц (bezumnypiero) wrote in photo_polygon,
3лocтный 3aяц
bezumnypiero
photo_polygon

эссе о сборщиках грибов в интеллектуальном журнале "Newyorker"

Pay Dirt
Грязные деньги.

In this issue of the magazine, Burkhard Bilger writes about hunting and selling matsutake, some of the most valuable mushrooms in the world. Here is a portfolio of images of matsutake pickers and their harvest, by Yola Monakhov.

В этом эссе Берхард Билджер пишет о сборе и продаже "matsutake", одних из самых ценных грибов в мире. Вот серия изображений сборщиков "matsutake" и их урожая снятые Иолой Монаховым.



Kouy Loch picking matsutake mushrooms in Oregon’s Cascade mountains. Loch, who lives in Stockton, California, has returned here to pick every fall since 1994.
Kouy Loch собирающий грибы "matsutake" в Каскадных горах Штата Орегон. Loch живет в Стоктоне, Калифорнии, и возвращается сюда для сбора каждую осень с 1994.



Matsutake grow in remote areas, and to get to them before animals do, pickers find them belowground, before their caps have emerged.
"Matsutake" растут в отдаленных областях, и чтобы добраться до них прежде, чем это сделают животные , сборщики высчитали время перед которым их шляпки появляются на поверхности земли.



Matsutake have also been found in China, Canada, Morocco, Sweden, Mexico, Tibet, and Russia. “In the Pacific Northwest, Japanese families have collected matsutake for close to a century,” Bliger writes, “but local pickers only began to sell them in the early nineteen-seventies.”
Matsutake были также найдены в Китае, Канаде, Марокко, Швеции, Мексике, Тибете, и России. На Тихоокеанском северо-западе японские семьи собирали "matsutake" в конце века, но Блиджер пишет, что местные сборщики начали продавать их не раньше семидесятых.



Matsutake have a potent smell, described by David Arora in his 1986 book “Mushrooms Demystified” as “a provocative compromise between Red Hots and smelly socks.”
Matsutake имеют мощный запах, описанный Дэвидом Аророй в 1986 в его книге "Грибы демистифицированные" как "нечто среднее между красным перцем и вонючими носками."



Matsutake in bins, awaiting buyers. They are a prized delicacy in Japan, where they are often shaved into soups and rice dishes.
"Matsutake" в ведрах, ждущие покупателей. Они дорогой деликатес в Японии, где часто добавляются в блюда из риса и супы.



A picker with his haul. “Matsutake are graded from one to six,” Bilger writes, “one for the young and pristine, whose hoods have yet to open; six for the worm-eaten and overmature.”
Сборщик со своим трофеем. "Matsutake" градуируются от одного до шести," Билджер пишет, "один для совсем незрелых, чьи шляпка должна ещё только открыться; шесть для съеденного червем и трухлявого."



Mushroom buyer Terry Culp, who, along with his twin brother, Torry, spends “half the year on the road, from the Yukon to Valle de Bravo, buying twenty-six varieties of mushrooms from migrant pickers,” Bilger writes.
Грибной покупатель Тэрри Калп, который, наряду со своим братом-близнецом Торри, проводят "по пол- года на дороге, от Юкона до Валь де Браво, покупая двадцать шесть вариантов грибов от мигрирующих сборщиков", пишет Билджер.



Pickers set up shop in this private camp in Chemult, Oregon, a town of a hundred and twenty. “In good years, when the mushrooms are plentiful and the prices high,” Bilger writes, “the camp can grow to a thousand or more.”
Сборщики устраивают магазин в этом частном лагере в Chemult, Штате Орегон, город из сто двадцати палаток. В хорошие годах, когда грибы обильны и цены высоки, Билджер пишет, что лагерь может вырасти до тысяче или больше человек.



These matsutake will be sent overnight to Tokyo, where, Bilger writes, they will go “directly to restaurants, or to the Tsukiji market, arriving at last in grocers’ window displays, nestled in baskets with pine boughs and orange blossoms.”
Эти "matsutake" будут посылать в Токио, где, пишет Билджер, они пойдут "непосредственно в рестораны, или на рынок Tsukiji, попадая, наконец, в витрины бакалейщиков, в корзинах с сосновыми ветвями и оранжевыми цветами."

Photographs by Yola Monakhov

http://www.newyorker.com/online/2007/08/20/slideshow_070820_bilger?slide=1#showHeader
Tags: природа, рубрика "ТЕМА"
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments